Publicité

Signification de bon mot

mot d'esprit; plaisanterie; remarque spirituelle

Étymologie et Histoire de bon mot

bon mot(n.)

"Witticism, une remarque ou un mot d'esprit," 1735, issu du français, littéralement "bon mot," composé de bon "bon" et mot "remarque, discours bref," qui signifie littéralement "mot" (12e siècle), dérivé du latin vulgaire *muttum, lui-même issu du latin muttire "marmonner, bredouiller, murmurer" (voir mutter (v.)). Au pluriel, on dit bons mots.

Entrées associées

En français, cela signifie littéralement "bon" (adjectif), dérivant du latin bonus, qui se traduit par "bon" (voir bonus). Ce mot a traversé la Manche à travers des expressions comme bon appétit, qui se traduit littéralement par "bon appétit" (1860) ; bon-ton, signifiant "bon style" (1744) ; bon mot (1735), etc. On peut le comparer à boon et bonhomie.

Au début du XIVe siècle, le verbe moteren désignait l'action de « marmonner » ou de prononcer des mots à voix basse en serrant les lèvres. Il provient d'une racine imitative commune en proto-indo-européen, *mut-, qui signifiait « grogner » ou « murmurer ». Cette même racine a donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le vieux norrois muðla (« murmurer »), le latin muttire (« murmurer ») et le vieux haut allemand mutilon (« murmurer, mutter ; bruiner »). Le suffixe fréquentatif -er a été ajouté pour former ce verbe. On trouve des formes dérivées comme Muttered et muttering.

« une phrase brève et percutante ou pleine d’esprit », 1813 ; plus tôt « une devise » (années 1580, un sens désormais obsolète), issu du français mot (12e siècle) « remarque, discours bref », littéralement « mot », apparenté à l’italien motto, du latin médiéval muttum « un mot », du latin mutum « un grognement, un murmure » (voir mutter). À comparer aussi avec bon mot. Mot juste (1912) est français, signifiant littéralement « mot exact », l’expression précisément appropriée dans une situation donnée.

The mot juste is an expression which readers would like to buy of writers who use it, as one buys one's neighbour's bantam cock for the sake of hearing its voice no more. [Fowler]
The mot juste est une expression que les lecteurs aimeraient acheter aux écrivains qui l’utilisent, comme on achète le coq nain de son voisin pour ne plus entendre son chant. [Fowler]
    Publicité

    Tendances de " bon mot "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bon mot"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bon mot

    Publicité
    Tendances
    Publicité